terça-feira, 10 de maio de 2011

Nova energia para o Japão

A boa notícia é que o primeiro ministro do Japão, Naoto Kan, anunciou recentemente que o plano de aumentar brutalmente a contribuição nuclear à matriz energética nacional foi descartado. Os vizinhos e o meio ambiente agradecem, com certeza. A notícia ruim é que ele propõe apenas a chamada energia renovável, ou seja, a energia aeólica, biomassa, e solar além de muita conservação para suprir as necessidades energéticas dos japoneses.

Esta notícia é ruim, porque agora, no meio de 2011, existe uma aparente infinidade de tecnologias alternativas que obtém energia do vácuo ao nosso redor a um preço irrisório. Alguns aparelhos utilizando estas tecnologias ou estão em fase de instalação ou já estão funcionando e gerando eletricidade. Há carros funcionando à água, reatorzinhos que geram mais de um kilowatt de potência com apenas 300 watts, e por aí vai. Parece incrível, mas não é. A época da nova energia livre, ou do vácuo, ou over-unity, já chegou, e mais uma vez, a nossa mídia oficialista pisou na bola.

Para ficar sabendo dessas novidades, que tem o potencial de mudar o nosso mundo radicalmente para melhor, basta você e o primeiro ministro Kan acessarem o fascinante site www.freeenergynews.com.

O redator do site, Stirling Allan, conhece muitos dos inventores dessas engenhocas revolucionárias, tem livre acesso aos laboratórios e testes deles, e trabalha para juntar inventores e investidores para empurrar esta nova tecnologia para frente.

Eis alguns tópicos recentes para dar um gostinho do conteúdo deste blog:
-A magia da fusão fria do Andrea Rossi
-Como a nova energia pode nos tirar da atual recessão econômica
-Céticos suecos comprovam um "processo nuclear" num reator pequenino de 4.7 kW
-97 reatores de Rossi já em funcionamento ao redor do mundo
-Vírus melhora o desempenho de células solares em 30 %
- Energia "hidro" da Austrália

O site tem listas e descrições das tecnologias mais promissoras, uma relação detalhada de todas as tecnologias apresentadas no site, entrevistas com inventores, e ocasionalmente notícas alternativas sobre o acontecer mundial.

Recomendo que você coloque o site dentro de lingro.com para poder capturar as novas palavras que surjam enquanto ler. Este é um site que mostra que nem tudo está perdido, que existem soluções para os problemas que nos confrontam. Vale a pena dar uma olhada.

segunda-feira, 9 de maio de 2011

Funny Hair?

Enquanto eu fazia minha caminhada de domingo à noite perto do Shopping Bougainville (Shopping Mall), vi um cartaz. A maior rede de cabeleireiros para crianças no Brasil tinha acabado de inaugurar uma filial aqui em Goiânia. O nome dessa rede é Funny Hair. Funny tem basicamente dois significados: engraçado e estranho, dependendo, evidentemente, do contexto. Funny Hair poderia então ser cabelo engraçado ou cómico, ou cabelo estranho.

Para mostrar como o contexto influi na interpretação da palavra, vamos olhar alguns exemplos. Muita gente acha o Chico Anísio engraçado. Many people think Chico Anísio is funny. Ele é um comediante, conta piadas e cria aquelas personagens engraçadas. Mas funny tem um significado mais sombrio. Abri a caixa de leite e achava o cheiro esquisito. I opened up the milk carton and thought it smelled funny. Neste caso, não tem nada engraçado. Gastei meu dinheiro nesse leite e vou ter que jogá-lo fora. O homem tinha um ar estranho. There was something funny about the man.

Levando essas considerações em conta, o nome da rede poderia ser vertido para português como "Cabelo Engraçado" (o que significa um corte de cabelo, digamos, mal sucedido, tipo "Cagou no meu cabelo!" ou "Cabelo Estranho", que também significaria "Cagou no meu cabelo!"

Mas tem uma outra opção. Já vimos que funny pode ser engraçado ou estranho. Fun é normalmente um substantivo que quer dizer "diversão, entretenimento" mas também pode ser o adjetivo divertido, sinônimo de enjoyable. He's having a lot of fun. Ele está se divertindo muito. This is a fun game. Este jogo é divertido.

Dá para perceber então que tem uma diferença entre funny e fun. "Fun Hair" seria "Cabelo Divertido". Será que esse nome dava certo?