domingo, 25 de novembro de 2012

The rich = o rico ou os ricos?


Theatrical release poster by Olga Kaljakin
Directed byBrian De Palma
Produced byArt Linson
Written byDavid Mamet
Based onThe Untouchables by
Oscar Fraley
Eliot Ness
StarringKevin Costner
Charles Martin Smith
Andy García
Robert De Niro
Sean Connery
Music byEnnio Morricone
CinematographyStephen H. Burum
Editing byGerald B. Greenberg
Bill Pankow
Distributed byParamount Pictures
Release date(s)
  • June 3, 1987
Running time119 minutes
CountryUnited States
LanguageEnglish
Budget$20 million[1]
Box office$76,270,454

The Untouchables is a 1987 American crime-drama film directed by Brian De Palma and written by David Mamet


Os ricos = the rich. Os cegos = the blind. 

*The riches e *the blinds não são possíveis porque em inglês os adjetivos são invariãveis – não tem plural.  A rich man; two rich men.   Para mostrar todos os membros de uma categoria, usamos the + adjetivo.  Os pobres = the poor.   Os pobres  sempre estarão conosco.  The poor will always be with us.  Os surdos = the deaf.   Mas também podemos dizer poor people ou deaf people.  A diferença é que the deaf = os surdos  = a categoria toda de surdos, enquanto deaf people pode ser um grupo de qualquer tamanho.  Alguns surdos estudam LIBRAS.  Some deaf people study Brazilian Sign Language.  Expressões como *Some deaf/some rich/some poor live in New York = Alguns surdos/alguns ricos/alguns pobres moram em Nova Iórque não são possíveis.  Teriamos que dizer  Some deaf people/Some rich people/some poor people live in New York.  

E o rico ou a rica?  


Mais uma vez, precisamos do adjetivo mais um substantivo.  O rico -  the rich man.  A rica = the rich woman.    Um rico = a rich man.  Uma rica = a rich woman.  Claro que podemos usar outros substantivos apropriados:  a rich lady, a poor guy,  a deaf boy, etc.

Reds, greens, whites, black, crazies, undecideds e untouchables

Tem umas poucas exceções a esta regra.  Para pessoas, os brancos = the whites. Os brancos são uma maioria no estado de Vírginia do Oeste.  Whites are a majority in West Virginia.  Os negros = the blacks é aceitável, porém a palavra mais indicada hoje em dia para afro-descendentes nos Estados Unidos é African-Americans. Na Grã Bretanha,  pessoas de origem indiana também são incluídas na categoria de blacks. Segundo a Wikipédia, na Àfrica do Sul 
 e também em países como NamíbiaZâmbiaBotsuana e Zimbábue, o termo "coloureds" é utilizado para se referir a um grupo étnico de pessoas miscigenadas com ancestrais da África subsariana, mas não o suficiente para ser considerada negra de acordo com o Direito da África do Sul. Grande parte dessas pessoas são de raça mista.

  Outros grupos etnícos geralmente são conhecidos pela sua origem:  asiáticos = Asians,  Mexican-Americans, etc.  Imigrantes ilegais são frequente chamados de "ilegais" = illegals, mais um exemplo de um adjetivo que fez a transição para substantivo e plural.  

Na política, tem reds, greens, whites, e até outras cores dependendo do país e sistema. Red = um vermelho = um comunista.  O filme "Reds" com Warren Beatty retratou uma parte da vida de John Reed, o famoso revolucionário de Portland.   Os verdes = the Greens.  The Greens were the SDP's coalition partners.   Os verdes foram parceiros de coligação do partido social-democrata.  

Um eleitor que ainda não decidiu em quem vai votar é an undecided e Undecideds are a large part of the electorate in any American election = Os não-decididos são uma parte grande do eleitorado em qualquer eleição americana.     Se pode também dizer que The undecided are a large part of the electorate seguindo nossa regra em cima.  

Adjetivos sobre loucura parecem mais sujeitos a pluralização.  Consider este filme:
The Crazies (brA EpidemiaptThe Crazies - Desconfia dos Teus Vizinhos) é um filme de terror americano de 2010 dirigido por Breck Eisner. Escrito por Scott Kosar e Wright Ray, o filme é um remake do filme de 1973 do mesmo nome, de George A. Romero, que também é o produtor executivo e co-roteirista do remake. 
 Um sinônimo de crazy é loony que por sua vez  vem de lunatic = lunático.  Loonies são   crazies.   E falando em filmes, temos o adjetivo untouchable = intocável que, pluralizado, vira The Untouchables. 
Os Intocáveis (no original em inglêsThe Untouchables) é um filme norte-americano de 1987, do gênero policial, dirigido por Brian De Palma e escrito por David Mamet.

A trama do filme é baseada nos personagens da série homônima, originalmente exibida entre 1959 e 1963
De fato, vários outros adjetivos  podem virar substantivos  plurais.  Uma coisa imponderável =  an imponderable.   Imponderáveis = imponderables.  Lingerie = unmentionables =  coisas que não ousamos mencionar, uma expressão que veio de uma era bem mais inocente do que a nossa.   Uma coisa não sabida ou desconhecida - an unknown; coisas desconhecidas = unknowns.  Num arroubo poético, o ex-secretário de Defesa dos Estados Unidos Donald Rumsfeld falou de known unknowns e unknown unknowns = coisas que sabemos que não sabemos e coisa que não sabemos que não sabemos, nesse último caso colocando o mesmo adjetivo e substantivo plural juntos.

Infelizmente, não tem nenhuma regra aparente a respeito dos adjetivos que podem virar plurais.  Alguns colam e outros não.  

Nenhum comentário: