Carne de vaca = beef
A palavra beef sofreu uma alteração importante quando se naturalizou portuguesa. Para começar, carne de vaca, carne bovina, é beef e beef é um substantivo não-contável. Isso quer dizer que beef não tem plural nem singular. Carne de vaca é uma carne vermelha. Beef is a red meat. *Beefs, no entanto, não existem. Um bife não é *a beef. É um steak.Um bife = a steak
Em compensação, existe a palavra steak, que corresponde ao bife em português. Na maioria das vezes, steak é uma fatia de uma parte carnuda da vaca. Para um resumo bastante abrangente do tema, recomendo a página http://passaportebrasilusa.com/2011/09/cortes-carnes-bovina-nos-eua/. Este site também oferece muitas outras informações sobre a cultura americana. O gado de lá não tem cupim, mas a palavra específica a usar para pedir esse corte tão gostoso e gorduroso numa churrascaria lá fora seria beef hump ou cupim mesmo.Um bife também pode ser de outras carnes (bife de presunto: ham steak, bife de peru: turkey steak) e peixes (swordfish steak - bife de peixe-espada/espadarte).
Rosbife = Roast beef
Um outro corte de carne bovina muito apreciado é o rosbife. Como relata Wikipédia:Rosbife (em inglês: roast beef) é um corte de carne bovina (contrafilé ou lagarto) assado no forno, para posteriormente ser fatiado e usado em diferentes pratos.
Na Europa, particularmente na Inglaterra, o rosbife está associado ao prato principal do domingo. Na Austrália o rosbife é o prato tradicional servido no jantar de domingo. No Brasil, também é encontrado na forma de embutido de carne bovina, normalmente é a carne usada na receita do beirute.
O rosbife é também não-contável nas duas línguas. Eu comi rosbife. I ate roast beef *I ate a roast beef não decola.
O rosbife é uma iguaria tão característica da Inglaterra que no português europeu, um inglês é ou era chamado de bife, o que faria de mim um hambúrguer, suponho.
How would you like your steak?
Vamos de um extremo ao outro.
Cru = raw..
Mal passado = rare.
Meio mal passado = medium rare.
Ao ponto: medium (sem o rare)
meio bem passado =medium well done ou simplesmente medium well
bem passado = well done
How would you like your steak? Como você prefere seu bife?
Very rare/rare/medium-rare/medium/ medium-well/well done/very well done, please. A quem se interessar possa, gosto mais de medium-rare, com um pouquinho só de vermelho.
Nenhum comentário:
Postar um comentário