terça-feira, 30 de abril de 2013

Sufixos que indicam pessoas




Geralmente, pelo contexto se sabe se um substantivo é um lugar, uma pessoa ou uma coisa, mas vários sufixos deixam o fato de que se trata de pessoas ainda mais claro.  Estes sufixos indicam profissões, quem dá ou recebe alguma coisa, origem geográfica, idéias sociais ou políticas e às vezes a opinião que alguém tem sobre uma pessoa em particular.  Vamos dar uma olhada.

-er
A terminação -er pode indicar quem faz alguma coisa.  A raiz neste caso é um verbo.  Bake - assar; baker = padeiro (quem assa pão, bolos, e tortas).  Work: trabalhar.  Worker: quem trabalha.  Play: tocar ou jogar:  player: jogador ou "tocador". Com um outro substantivo antes de player, a frase se torna mais precisa.  A player of baseball um jogador de beisbol = a baseball player. A player of pianos: um tocador de pianos: a piano player = quem toca piano.   A ordem das palavras é importante. A player piano: uma pianola, ou piano que toca sozinho.  Outros exemplos: sing cantar singer cantor.  Dance dançar - dancer dançarino.


-er também pode ser alguém que mora num determinado lugar.  Quem é de Nova Iórque, por exemplo é a New Yorker; neoiorquino.   Quem é de Londres, londrino = a Londoner.


Em muitos casos, no entanto,  o substantivo terminando em -er é uma máquina ou aparelho.  To toast torrar.  Toaster torradeira.  Cook cozinhar.  Cooker: fogão (Grã Bretanha); rice cooker arrozeira.  Cook, igual ao verbo, é cozinheiro.
 
-or
As vezes o sufixo -or é usado em vez de -er.  Quem opera, por exemplo é um operator.  Um agrimensor é um surveyor. Actor é ator.  Como o sufixo não é enfatizado, a pronúncia de -or e -er é praticamente a mesma, bem rápida e com a vogal reduzida schwah /ə /, o som em about e alone.

-ent e -ant
Uma pessoa fazendo alguma coisa ou caracterizada por alguma coisa, mas essa relação nem sempre é muito clara.  President presidente.  Um presidente preside uma reunião ou um país.  Adolescent: adolescente.   Adherent: aderente (quem adere), partidário.  Tenant: inquilino. Defendant: réu, quem está se defendendo num processo.  -ent e -ant também podem ser agentes físicos: deodorant desodorante, lubricant lubrificante.

-ee
-ee, ou ás vezes -e, é alguém que recebe uma ação.  Geralmente faz par com uma palavra com -or ou -er, uma pessoa que faz alguma coisa.  Por exemplo: employer - empregador.  Employee -empregado.  Payer = quem paga.  Payee = quem recebe o pagamento.  Addressee: destinatário de uma correspondência. A última sílaba costuma receber a ênfase.  em plo YEE.  pay EE  ad dres SEE.

-ese
-ese é uma terminação para algumas nacionalidades, línguas e às vezes pessoas.  A Lebanese:  um libanês. The Chinese: os chineses.  The Japanese: os japaneses.

-an
Esta terminação índica origem, e às vezes serve também como adjetivo.  India a Índia. An Indian = um indiano ou um índio.  Ohio um estado do centro-oeste americano. An Ohioan = um habitante de Ohio.  Oregon = o estado onde o George nasceu, acima da Califórnia.  Oregonian = um oregonense.  Nigeria - Nigerian.  -an pode denotar uma atividade: Library é biblioteca.  Librarian = bibliotecário.

-ist
-ist pode ser alguém que faz alguma coisa profissionalmente, como physicist físico, chemist quimico, acupuncturist, acupunturista.  Pode ser um músico que toca um instrumento:  violinist violinista, oboist - oboista.  -ist pode ser uma pessoa com uma crença negativa: a racist um racista.  Também pode ser uma pessoa engajada com uma ideologia, religião ou causa:  Communist comunista, environmentalist ambientalista, activist ativista, Marxist marxista.  Terrorist - terrorista.

-ite
Este sufixo é usado para habitantes de cidades, grupos étnicos na Bíblia, e cidadãoes de alguns paises.  Moscow = Moscou.  Muscovite: moscovita.  Yemen  Iémen.  Yemenite.  Iémenita.  Shiite xiita.

-ess
Poucas palavras terminam em, -ess, que indica uma mulher. Stewardess - aeromoça.  Princess - princesa;  actress; atriz.

-ette
-ette também indica que se trata de uma mulher.  A brunette é uma mulher com cabelo escuro. Usherette uma lanterninha num teatro ou cinema.  -ette, no entanto, geralmente não tem nada a ver com mulheres. Significa pequeno.  Kitchenette: é uma pequena área usada como uma cozinha.  Não é kitinete, que é studio apartment.

-phobe
Phobia é um medo, mas o sufixo phobe significa alguém que tem ódio de algo ou alguém.  An Islamophobe:  alguém que odeia muçulmanos.  Germanophobe: alguém que odeia alemães.  Xenophobe: quiem odeia estrangeiros.  Homophobe:  quem odeia homossexuais.   O ph tem o som de /f/.  A ênfase cai na segunda sílaba antes do final da palavra.  HO mo phobe.  ger MAN o phobe.  O sufixo para quem tem uma fobia é phobiac.  Agoraphobiac: alguém que tem medo de espaços restritos.  Acrophobiac: quem tem medo de alturas.

O interessante nisto tudo é que os sufixos que indicam pessoas em inglês são muito parecidos com aqueles em português e outras línguas latinas.  São cognatos que podem ajudar na hora de escrever ou escutar inglês.  Bom proveito!


segunda-feira, 29 de abril de 2013

Getting things done: verbos causativos












Você foi no salão de beleza e pediu para a cabeleireira cortar seu cabelo.  Ela cortou e você pagou.  You had the hairdresser cut your hair.  Você fez com que a cabeleireira cortasse seu cabelo.  Você causou alguém a fazer alguma coisa, daí o nome deste tipo de construção: causatives causativos.  

Causativos ativos e passivos

Verbos causativos vem em duas formas diferentes: ativa e passiva.  I had them paint my house.  Fiz com que eles pintassem minha casa.  Esta frase é ativa porque inclui quem foi obrigado, pago, ou convencido a realizar uma ação.  Mas também podemos dizer:  I had my house painted.  Fiz com que minha casa fosse pintada. Esta frase é um exemplo do causativo passivo. Não mencionamos quem fez a ação, ou porque não sabemos ou porque não é importante no contexto. 

Causativos ativos 

Sujeito + have/make + objeto + verbo:  I made him study math.
Johnny didn't want to, but I made him study math.  O Joãozinho não quis, mas o obriguei a estudar matemática.
She had the painter paint the outside of her house.  Ela fez com que o pintor pintasse a parte de fora da casa dela. 

Com get,  precisamos inserir to antes do verbo final. 

Sujeito + get + objeto + to + verbo.  I got him to study math. 

Mary got her boyfriend to carry her suitcase.  Mary convenceu o namorado dela a carregar a mala dela. 
I couldn't get the salesman to give me a discount.  Não consegui convencer o vendedor a me dar um desconto.  

Causativo passivo:  Sujeito + have/make/get + objeto + particípio passado do verbo.  I got my car washed yesterday.

Larry had his shoes repaired on Friday.  O Larry fez com que seus sapatos fossem consertados na sexta-feira.  
Gale got her windshield replaced at the garage.  A Gale fez com que o para-brisa dela fosse substituído na oficina.

Quando a pessoa que faz a ação é importante, não faz sentido usar um causativo passivo.  
Frases com make ficam nesta categoria.   I made Johnny study math.  *I made math studied.   We made the thief give the money back.  *We made the money given back.  A versão passiva não faz o mínimo sentido, e de qualquer jeito, é importante destacar a identidade da pessoa que foi obrigada a fazer alguma coisa.  Em casos com get, por exemplo, é possível fazer o passivo em certos casos, mas a frase não se encaixa muito bem no contexto.  Por exemplo:  Mary got her boyfriend to carry her suitcase.  *Mary got her suitcase carried.  A frase é gramatical, mas perde significado sem her boyfriend.  

Have, make e get to como causativos


Have:  
O have causativo é muito usado com serviços, frequentemente pagos, que pessoas fazem para você.  Como a identidade da pessoa que faz esse serviço é desconhecida ou sem muita importância, é normal usar a forma passive com have.  
Você foi na barbearia.  You had the barber cut your hair.  Você fez com que o barbeiro cortasse seu cabelo.  Pode-se muito bem dizer You had your hair cut. Afinal, não é inesperado que um barbeiro cortasse cabelo numa barbearia. O que importa é a ação.  
Você está na oficina.  O mecânico está trocando as velas.  You are having the  mechanic change your spark plugs.  De novo, é a ação que interessa e não a identidade de que faz.  I'm having my spark plugs changed.
Pedi para meu amigo me trazer uma xícara de café.  I had my friend bring me a cup of coffee.   Aqui, por outro lado, a frase perde todo o sentido sem identificar quem trouxe o café.  *I had my coffee brought é muito estranho.  

O causativo passivo de have pode também indicar uma experiência, frequentemente ruim.  Não se trata de um causativo, mas a estrutura é a mesma.  John had his car stolen when he was shopping.  O John teve o carro dele roubado enquanto fazia compras. The Smith family had their house destroyed in the earthquake.  A família Smith teve a sua casa destruída no terremoto.   

Make
To make num causativo é obrigar.  A pessoa não quer, mas é obrigada ou forçada a fazer alguma coisa.  Mary made her son put away all his toys before going to bed.  A Mary obrigou seu filho a pôr todos seus brinquedos no lugar antes de ir para a cama.  

Get + objeto + to + verbo
Get sugere que talvez você tivesse que convencer ou persuadir alguém a fazer alguma coisa.  A ação não foi obrigatória.   After much pleading,  Jane got her husband to go to the opera with her.  Após muita imploração, Jane conseguiu convencer seu marido a acompanhá-la à ópera.  

No passivo, no entanto, get + objeto + particípio passado é bem parecido com have + objeto + particípio passado.  I got my hair cut.  Fiz com que meu cabelo fosse cortado ou informalmente, cortei meu cabelo.  

domingo, 28 de abril de 2013

Make vs do.












Vou fazer o almoço.  Am I going to make lunch ou Am I going to do lunch?   Às vezes é difícil distinguir entre estes dois verbos traduzidos por um verbo só em português: fazer.  Vamos tentar esclarecer esta dúvida, pelo menos um pouco.  

De uma forma geral, com muitas exceções, make = criar ou produzir alguma coisa.  Do, quando não está sendo usado como um verbo auxiliar, significa realizar uma ação.  Os dois verbos fazem parte de muitos verbos frasais e expressões fixas que precisam ser aprendidas uma a uma, de preferência em muitos contextos diferentes.  No entanto, esta tendência pode ser útil na hora de escolher entre make e do numa conversa por exemplo.  

Os dois verbos são irregulares: make/made/made e do/does/did/done.  

Make

Produzir ou criar alguma coisa.  

I made breakfast this morning.  Fiz o café da manhã hoje.  Peguei os ingredientes, cozinhei, e o resultado foi um café da manhã.  
This stove was made in Brazil.  Este fogão foi feito no Brasil ("industria brasileira").  Foi fabricado no Brasil.  
The table is made of wood.  A  mesa é feita de madeira.  A madeira foi transformada em mesa pelas mãos de um marceneiro.

Make + objeto direto + objeto indireto.  We made them a sandwich.  We made a sandwich for them.

Make pode ser seguido de dois tipos de objeto:  o que é feito, o objeto direto, e o destinatário do que é feito, o objeto indireto.  Estes objetos podem aparecer em duas formas diferentes:  make + objeto indireto + objeto direto, ou make + objeto direto + for + objeto indireto.  
We made them a sandwich.  Fizemos um sanduíche para eles. (Make + objeto indireto + objeto direto)  O sanduíche, o que eu fiz = objeto direto.  Them = quem recebeu o sanduíche = objeto indireto.  
We made a sandwich for them.  Fizemos um sanduíche para eles. (Make + objeto direto + for + objeto indireto).  O sandwich continua sendo o objeto direto e them é o objeto indireto, mas a ordem da frase mudou.   

Fazer alguma coisa acontecer.  

Make + objeto + adjetivo predicativo:  I made him angry.
Sally made Dave angry.  Sally fez com que o Dave ficasse com raiva.  Ela causou uma emoção forte em Dave.  
The food at that roadside restaurant made the boys sick.  A comida naquele restaurante à beira da estrada fez com que os meninos ficassem doentes.  A comida causou doença nos meninos. 

Make + objeto + substantivo predicativo:  The president made John Kerry Secretary of State.
Uma pessoa pode fazer com que outra pessoa assuma um cargo ou uma situação faz com que uma pessoa vire partidária de uma causa.
The President made Kerry Secretary of State. O Presidente nomeou o Kerry para Ministro das Relações Exteriores.  
Her love of nature made her an environmentalist.  O seu amor à natureza fez dela uma ambientalista.  

Make + objeto + verbo.  Weddings make her cry.  
Com um verbo, make causa uma ação.  
Weddings make her cry.  Os casamento a fazem chorar.
John's father made him get up early.  O pai do John o fez levantar-se cedo.   Aqui make tem o sentido de forçar ou obrigar alguém a fazer algo.  

Do


Do é um auxilar mas ao mesmo tempo é um verbo de ação. Para mais sobre do como auxiliar, veja esta postagem: "Do, does e outros auxiliares enfâticos".  http://georgeroberts.blogspot.com.br/2013/04/do-does-e-did-e-outros-auxiliares.html    e esta: " Dois do na mesma frase?"

Do como um verbo léxico geral

Já vimos que make cria, produz ou causa alguma coisa. Do  realiza uma ação.   Frequentemente, do aparece numa pergunta, e outro verbo específico é a resposta.  
What do you do?  I'm a chemist.  O que você faz na vida?  Sou químico.  
What are you going to do next?  O que você vai fazer agora?  A resposta a essa pergunta geral com do é bem mais definida.  I'm going to take a bath.  Vou tomar banho de banheira.   I'm going to study Chinese.  Vou estudar chinês. 
What's Fred doing this weekend?  O que o Fred programou para este fim de semana?

Do fica mais específico com um complemento.  

Do the math.  Faça os cálculos.  
I do water exercise three times a week.  Faço hidroginástica três vezes por semana. 
After dinner, Fred does the dishes.  Depois do jantar, o Fred lava a vasilha.  
Then, he did the laundry.  Depois, ele lavou a roupa suja. 
Don't wake me up early.  I don't do mornings!  Nâo me acorde cedo.  Sou dorminhoco.  Ao pé da letra, não faço manhãs.  

Comparações


Tem algumas frases onde os dois verbos podem ser usados, com uma diferencia considerável em significado.

Let's make lunch!  Vamos fazer o almoço!
Let's do lunch!  Do + uma refeição sugere que as pessos vão se encontrar e almoçar num restaurante.  

What are you doing?  O que você está fazendo? Que ação que você está realizando?
What are you making?  O que voê está fabricando?  Uma mesa?  Uma caixa?

sábado, 27 de abril de 2013

Ticket to ride















To ride é um verbo que se usa em relação a vários tipos de transporte, individuais e coletivos.   Este verbo é irregular: o presente é ride(s), o passado é rode e o particípio passado é ridden.  Ride também é um substantivo

Ride como verbo


Vamos começar com o significado original de ride: andar nas costas de um animal.

Ride: andar a cavalo, burro, jumenta, ou até cachorro.   

Ride é ficar sentado num animal e controlar o movimento dele para frente.   I love to ride a horse.  Adoro andar a cavalo.  People ride burros down into the Grand Canyon.  As pessoas andam de burro para dentro do Grand Canyon.  

O gerúndio (verbo + ing usado como um substantivo) é riding, a ação de ride.   Hipismo é horseback riding: ao pé da letra, andar nas costas de um cavalo.  Back of a horse = costas de um cavalo.  Esta  frase vira o substantivo composto horseback, que qualifica riding.  

Ride: andar de bicicleta ou motocicleta. 

Por extensão, ride também significa ficar sentado numa bicicleta, moto ou velocípede e regular seu movimento para frente.  Terry learned to ride a bicycle at the age of 5.  O Terry aprendeu a andar de bicicleta quando tinha 5 anos.   

Como motos tem um motor e se precisa de uma carteira para operá-las, às vezes se vê drive em vez de ride a motorcyle.  Por exemplo, um artigo na revista Popular Mechanics explica how to drive a motorcycle and get your biker's license como dirigir uma motocicleta e tirar sua carteira de motociclista.     

Ride: andar como passageiro

Ride também é viajar num carro, trem, metrô,  ônibus, barco, ou elevador, especialmente como um passageiro.   Bill rides the train to work each day.  O Bill vai de trem para o trabalho todos os dias. We rode the elevator to the ground floor.  Desceram pelo elevador até o térreo.  

Em vez de ride podemos usar take para estes meios de transporte:  Take the "A" train to Harlem.  Pegue o trem "A" para Harlem.   They rode the elevator down to the first floor.  Desceram pelo elevador até o térreo. 

Passageiro de ônibus ou trem: bus or train rider.  Bus riders often have to stand during their trip.  Passageiros de ônibus frequentemente tem que ficar em pé durante a viagem.  

Ride como substantivo

Ride também pode ser a ação de andar ou uma viagem ou passeio.  The bus ride from my house downtown is very long.  A viagem de ônibus da minha casa para o centro é muito comprida.  That taxi ride cost me sixty dollars.  Aquela corrida de táxi me custou sessenta dólares!   Enjoy the ride!  Desfrute o passeio!   They went on a bus/taxi/plane/bike/motorcycle/scooter ride: passearam de ônibus/táxi/avião/bicicleta/moto/scooter.

Take a ride/go for a ride: dar um passeio
Vamos passeiar de carro!  Let's go for a ride!  

Ride = carona

Do you need a ride?  Você precisa de uma carona?  To catch a ride = pegar uma carona.  My car is in the shop, so I caught a ride to work with Kevin.  Meu carro está na oficina, por isso peguei uma carona para o trabalho com o Kevin.  Ride sharing is a way to reduce traffic.   A carona solidária é uma maneira de diminuir o trânsito.  Ao pé da letra: to ride share: partilhar o passeio.  

Ride: brinquedo num parque de diversões

The Ferris wheel is the most popular ride at the amusement park.  A roda gigante é o brinquedo mais popular no parque de diversões.   For me, the roller coaster is a scary ride.  Para mim, a montanha russa é um brinquedo assustador.

sexta-feira, 26 de abril de 2013

What is it? Which is it?


Tem alguns casos onde as perguntas what e which são quase idênticas, mas em geral, estas duas interrogativas são bem diferentes.  Vamos dar uma olhada.

Which
Which se usa em referência a um grupo ou conjunto limitado e determinado pelo contexto.
Which se usa quando as respostas disponíveis são limitadas.  Which car would you like to buy?  The green one or the black one?  Qual carro você quer comprar?  O verde ou o preto?   O conjunto limitado de possibilidades pode ser definido na própria pergunta, nas frases que vem antes da pergunta ou pode ser subentendido pelos presentes.  A pergunta Which is your favorite actor?  Qual é seu ator predileto? só faz sentido quando já temos um grupo específico de atores em mente.   Estávamos conversando sobre Jack Nicholson, Ethan Hawke, Brad Pitt e John Wayne, por exemplo.  Desses, qual é seu favorito?   Of + substantivo depois de which torna o leque de possibilidades mais claro.  Which of these actors is your favorite?  Qual desses atores é seu favorito?

Which + contáveis.  Which book, which books.
Which se usa com substantivos singulares ou plurais. Dependendo do contexto, which pode acompanhar um singular (which book qual livro) ou plural (which books quais livros) Which books have you read?  Quais livros você já leu?. Which vegetable does Ed like the best?  Qual é o vegetal de que Ed mais gosta?  O uso de which com um substantivo não contável o torna contável.  Milk leite, como water água, ice cream sorvete e rice arroz, não é uma unidade. É uma massa.  Which milk do you like best?  Qual leite que você mais gosta?  Parmalat milk.  Leite Parmalat.  Leite é normalmente não contável, mas com which vira um substantivo contável, uma marca ou tipo de leite.

What:   
Respostas teoricamente ilimitadas. Contexto não é necessário. 
What pergunta sobre identidade, natureza ou valor. A gama de respostas é teoricamente infinita. What is this in Portuguese?  O que é isto em português?  Pode ser qualquer coisa;  a resposta não tem limites predeterminadas.  What's your name?  O que é seu nome?

What + contáveis e não-contáveis.  
What? pode ser usado com substantivos contáveis ou não-contáveis.  What are these?  They're daisies.  O que elas são?  São margaridas (contável, plural).  What's this?  It's chocolate.  O que é isso?  É chocolate (não-contável).  What chocolate is the best?  Swiss chocolate.  Que (tipo de) chocolate é o melhor?  O chocolate suiço.

What: coisas.  Who: pessoas.  
Quando who está sozinho antes do verbo, se refere a coisas, lugares, ações - a tudo menos gente.  Para gente, precisamos de who?  What is this?  It's an apple.  O que é isso?  É uma maçã.  Who is this?  She's my aunto.  Quem é esta pessoa?  É minha tia.    


What vs. which
Vamos comparar algumas frases para entender as diferenças (e semelhanças) entre perguntas com which e what.

I don't know which is right. Não sei qual (desses) está certo.  Precisamos de contexto para saber de que se trata: pessoas? idéias?  argumentos?  e o número de respostas disponíveis.
I don't know what is right.  Não sei o que está certo.  Não sei o que fazer.

What politicians do you admire?  Em geral, quais políticos você admira?  Pode ser quaisquer políticos.
Which politicians do you admire?  Quais são os políticos (de algum grupo limitado) que você admira?  Não tem muita diferença entre essas duas frases, mas a pergunta com what teve mais de três vezes mais resultados do que a outra em Google.

What are the best restaurants in Boston? Which are the best restaurants in Boston?  Quais são os melhores restaurantes em Boston?   Não vejo nenhuma diferença entre estas duas perguntas.  Em Google, porém, a pergunta com what deu quase duas vezes mais resultados do que a outra.   Imagino que isso se deve ao fato de que as possíveis respostas são ilimitadas, o que sugere what.

Which clothes do I need? What clothes do I need? Qué roupa preciso?   What deu 6 vezes mais resultados do que which.

What are the best Mexican restaurants in ,,,?"  teve quase um milhão de resultados.  Which are the best Mexican restaurants in...?" teve só um resultado e realmente, soa muito estranho.  Com um plural e superlativo, what é esmagadoramente mais usada do que which.  Numa outra pesquisa,  which is the best...? foi bem mais comum do que "what is the best Mexican restaurant?

Entre What car should I buy? Que carro devo comprar? e Which car should I buy? Qual carro devo comprar?,  What teve duas vezes mais resultados em Google.  No entanto,  What new car should I buy? tinha a metade das respostas de Which new car should I buy?  Aqui, a diferença deve ser new, um adjetivo que limita o conjunto de possíveis respostas.   Quando coloquei used no lugar de new, a diferença foi ainda mais contundente: which: 166,000, what: 12.400.

quinta-feira, 25 de abril de 2013

A rotina matinal The morning routine













Uma boa parte da nossa vida é rotina, por bem ou por mal, então nada melhor do que ver como estas ações se expressam em inglês.  Várias dos verbos que vamos relatar tem duas ou mais partes, e outras são expressões mais ou menos fixas.  Quando você estiver conversando sobre seu dia-a-dia no italki.com, no Skype ou no verbling.com,  ou conversando com aquele turista ou colega que não fala português, estas expressões podem ser de grande valia.   Comecemos na madrugada, porque  Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise: ao pé da letra, Cedo na cama, cedo a se levantar, e um homem se torna sadio, rico e sábio  (Benjamin Franklin). Ou seja,  A quem cedo madruga, Deus ajuda.  Vamos lá!


Wake up: acordar.  I wake up early on weekdays.  

Wake up é um verbo frasal, com uma base, wake, e a partícula up. Wake up! It's time to go to school!  Acordem! É hora de ir para a escola.    Pode ser usado sem objeto:
What time does he wake up every morning?  He wakes up at 7. A que horas ele acorda todos os dias:  Ela acorda às 7.  Mas wake up também pode ser seguido de um objeto.  I wake my kids up at six thirty.  Eu acordo meus filhos às seis e meia.  Também posso dizer I wake them up ou I wake up my kids, mas não *I wake up them. Com um pronome depois da partícula , a frase não funciona.  

Get up:  levantar-se.   He hates getting up early.  

Geralmente, mas nem sempre, se get up depois de wake up.  Get up significa levantar-se da cama.  She never gets up before nine.  Ela nunca se levanta antes das 9.  Get up também pode ser transitivo.  I get my kids up for breakfast at 7.  Levanto meus filhos às 7 para tomarem o café da manhã.  I get them up at 7.   Mas *I get up them e *I get up my kids não soam bem.  

Go to the bathroom:  ir para o banheiro.  Mommy, I've got to go to the bathroom!

Go to the bathroom pode ser ou ir para o banheiro ou fazer o que se precisa fazer no banheiro, conforme o contexto.  Mommy, I have to go to the bathroom!  Mamãe, preciso ir no banheiro!   Isso pode ser encurtado para "go".  Daddy, I have to go!  Papai, preciso ir (no banheiro). 

Take off clothes tirar roupa.  Henry took off his pajamas.  

O Henry tirou o pijama dele.  Podemos também dizer He took them off.  (Note que pajama em inglês é plural e precisamos usar them aqui.  He took his pajamas off.  Não podemos colocar um objeto no final, no entanto: *He took off them.  

Take a bath: tomar banho de banheira;  Take a shower: tomar uma ducha.    He took a shower before breakfast.

Em inglês é preciso diferenciar entre banho de banheira e ducha.  I took a bath é sempre Tomei banho de banheira. Tomei banho (tomei uma ducha):  I took a shower. 

put on clothes: pôr roupa, vestir.  She put on her dress.  

Put on é o contrário de take off.  Usamos take off e put on com artigos de roupa.   After taking a bath, he puts on his bathrobe.  Depois de tomar banho (de banheira), ele veste um roupão de banho. He puts it on. He puts his bathrobe on.  Mas *He puts on it.  

get dressed: vestir-se.  He got dressed quickly after his bath. 

Ele se vestiu depressa depois de tomar banho.  Diferente de put on,  get dressed é intransitivo: não tem objeto.  Marion gets dresssed slowly.  Marion se veste devagar.    

make your bed: fazer a cama.  I don't always make my bed in the morning. 

Nem sempre faço a cama de manhã.  Usamos make + bed e não do porque make frequentemente é produzir e, neste caso, produzimos uma cama arrumada.  Do é realizar uma ação.  *He did the bed.   CORRETO:  He made the bed.

have breakfast: tomar café da manhã.  I usually have a big breakfast on weekends.  

Podemos dizer I eat breakfast ou I have breakfast.  Have, consumir,  é usado com refeições, bebidas e comidas individuais.  I have a snack in the middle of the afternoon.  Eu lancho no meio da tarde.   He likes to have beer with dinner.  Ele gosta de tomar cerveja no jantar.   Take é usado para medicamentos e injeções, mas não para refeições, comidas ou bebidas.  *He takes breakfast in the kitchen.  CORRETO:  He eats/has breakfast in the kitchen.  Ele toma o café da manhã na cozinha.  

Leave for work: sair para trabalhar.  I generally leave for work at 8:30. 

Eu saio para o trabalho às 8 e meia.  Note que não se usa  *the work aqui.  *I leave for the work at 6 in the morning.  CORRETO:  I leave for work at 6 in the morning.  

Jack's morning routine
Jack wakes up early, around 5 o'clock.  He gets up at 5:15, takes off his pajamas in the bathroom, and has a nice, long relaxing bath in the bathtub.  After that, he dries himself with a towel and has breakfast, usually coffee, toast, cereal and orange juice. There's never time to make the bed.  He's usually running late after that so he leaves for work quickly, at about 6 am.  

What's your morning routine?  

quarta-feira, 24 de abril de 2013

Are you awesome? Awe, awful, an awful lot, awfully and awesome.















Awe é um substantivo e verbo que serve como base para toda uma família de palavras derivadas.  Duas destas palavras passaram a ser muito usadas e adquiriram novos significados e usos ao longo dos últimos dois séculos.  Awesome se alastrou tanto, especialmente nos Estados Unidos desde os anos 60, que muita gente já tomou raiva dessa palavra e tenta evitá-la.  Infelizmente, awesome está lá forte e firme no vocabulário do nosso dia-a-dia e é necessário saber lidar com ela.

Awe: reverência e admiração

Awe é uma sensação de admiração que pode ser causada por pessoas, lugares, coisas e a divinidade.  The Grand Canyon inspires many people with awe.  O Grand Canyon inspira uma sensação de admiração em muita gente.  She was so beautiful that men stood in awe of her.  Ela era tão linda que os homens ficaram impressionados com ela; sentiran reverência e admiração na presença dela.   Awe tem duas letras mudas, w e e.  A pronúncia é /a/, com a boca bem aberta, é o som que o otorrino pede para você fazer quando ele está examinando suas amígdalas.

Awe: impressionar

He was awed by the architectural perfection of Chartres Cathedral.  Ele foi impressionado pela perfeição arquitectônica da Catedral de Chartres.

Awe-inspiring:  The Grand Canyon was an awe-inspiring sight.

Da expressão inspire awe inspirar reverência vem a combinação adjetiva awe-inspiring.  É muito comum pegar uma frase com verbo e objeto ou complemento e torná-la um adjetivo composto terminando em -ing. The Grand Canyon is an awe-inspiring sight.  O Grand Canyon é uma paisagem impressionante.  The dragon eats men.  It's a man-eating dragon.  O dragão come homens.  É um dragão comedor-de-homens.     He was a hard-drinking truck driver.  Ele era um caminhoneiro que bebia muito.    Nessas combinações, se coloca mais ênfase no primeiro elemento:  AWE in spi ring;  MAN ea ting.

Awful: muito cruel, ruim, mal.   This food is awful! 

Awful se distanciou bastante do sentido base de awe.  É usado como adjetivo e informalmente como advérbio. This food is awful!  Esta comida é horrível! That was an awful thing to say to her.  Foi muito cruel dizer isso para ela.  I feel awful,  I think I have the flu.  Sinto-me muito mal.  Acho que estou gripada.  She is an awful waitress.  Ela é uma garçonete muito ruim.

An awful lot: muitíssimo.  He has an awful lot of money.  

Awful é usado como um intensificador para lot, muito. Bill Gates has an awful lot of money.  Bill Gates tem muitíssimo dinheiro.  There is an awful lot you don't know! Tem muitíssima coisa que você não sabe!  Bem informalmente, awful pode ser usado no lugar de awfully.  That was awful nice of you.  Isso foi muito gentil da sua parte.  Vale destacar que an awful lot e awfully não tem nada a ver com o significado de ruim e cruel de awful.  Só intensificam lot, adjetivos ou advérbios.  

Awfully: very. 

Awfully modifica adjetivos e outros advérbios.  Muito bem: very well ou awfully well.  Muito bom: awfully good.  Mas muito dinheiro = a lot of money, ou, para intensifcar, an awful lot of money.

Awesome: que legal! (a evitar)

E agora chegamos àquela palavra tão popular que suscita tanta ira em tanta gente: awesome.  Hoje em dia, entre pessoas relativamente jovens, é uma das interjeições mais usadas nos Estados Unidos.  É bem menos usada neste sentido no Reino Unido, onde se usa a igualmente cansativa brilliant!
Awesome também é um adjetivo.  That was an awesome movie, man!  Esse foi um filme legal, cara!  A: What do you think of the new Camaro?  B: It's awesome.  O que você acho do novo Camaro?  B: É bacana!

Great, wonderful, fantastic. excellent e outstanding são bons substitutos por awesome.

terça-feira, 23 de abril de 2013

Do, does e did e outros auxiliares enfáticos













"But I DID do my homework, Dad!"
À primeira vista, tem qualquer coisa errada com esta frase.  É bem possível ter duas formas do verbo to do numa frase.  Afinal, to do é realmente dois verbos, um auxiliar e um léxico ou de ação e estes dois verbos convivem muito bem na mesma frase. É totalmente normal ver uma frase como She doesn't do the laundry every day Ela não lava a roupa todo dia e Did Jack do the lambada at the party last night?  O Jack dançou a lambada na festa ontem à noite?  

Do, does, e did aparecem toda hora nestas formas:

Perguntas: (WH) + do/does/did + sujeito + verbo + complemento?

Do you do your exercises every day?  Você se exercita todo dia?
Does he do that all the time?  Ele faz isso o tempo todo?
What did you do in school?  O que você fez na escola?

Frases negativas: Sujeito + don't/doesn't/didn't + verbo + complemento.

They don't do much all day.  Eles não fazem muita coisa o dia todo.
Sally doesn't do her best in school.  Sally não faz o melhor que pode na escola. 
He didn't do the work he was paid to do.  Ele não fez o trabalho pelo qual foi pago.

Mas esta frase é diferente.  Nâo é uma negativa ou pergunta.  Se esperaria I did my homework, Dad!  Eu fiz minha tarefa de casa, papai!  O qu está acontecendo?  Para que usar duas formas de do aqui em vez de um did só?  

Acontece que na frase acima,  o filho está insistindo que fez a sua tarefa de casa sim.  Provavelmente o pai dele disse, Johnny, no TV until you do your homework  Joãozinho, vai ficar sem TV enquanto você não fizer sua tarefa de casa.  

Do/does/did enfáticos:  Sujeito + do/does/did + verbo + complemento.

Usamos esses auxiliares enfáticos quando alguém diz ou insinua ou a situação sugere o contrário.  
(He doesn't like Elton John Ele não gosta de Elton John)  I do like Elton John! Gosto do Elton John sim!
(Mary never exercises  Mary nunca se exercita)  Mary does exercise!  Mary se exercita sim.
Jack and Jill never went to Havana Jack e Jill nunca visitaram Havana)  They did go to Havana!
I don't deny it.  I did cut down the tree.  Não nego.  Eu cortei a árvore sim.  
Também podemos enfatizar um contraste:
John didn't go to church last week, but he did go to his meditation class.   John não foi na igreja na semana passada, mas em compensação foi à aula de meditação dele.  
He doesn't cook American food, but he does know how to cook Vietnamese food.  Ele não sabe fazer comida americana, mas sabe fazer comida vietnamita.  

Outros enfáticos: enfatize o auxiliar existente

Outros auxilares afirmativos e negativos também podem ser enfatizados.   Se pronuncia o auxiliar como se fosse um verbo normal, com mais volume, mais demoradamente, e com entonação ascendente do que se usaria com um auxiliar comum e retraído.  Vamos ver alguns exemplos:
(You work too much Você trabalha demais):  I DON"T work too much. NÂO trabalho demais.  
(You will go to Palmas.  Você irá a Palmas).  I WON"T go to Palmas!  NÂO vou a Palmas!
(She won't be elected.  Ela não será eleita)  She WILL be elected!  Ela será eleita sim!  Quando se enfatiza um auxiliar afirmativo, se pronuncia essa palavra individualmente, sem contração.  
(He can't speak Esperanto.  Ele não sabe falar Esperanto).  He CAN speak Esperanto!  Ele sabe falar Esperanto sim!
Perry won't come to my party, but he WILL go to Jerry"s!  O Perry não vem na minha festa. mas vai na festa do Jerry!

segunda-feira, 22 de abril de 2013

Meet vs. know














A gente vai conhecendo novas pessoas o tempo todo, em pessoa e virtualmente.   Saber apresentar-se é uma parte importante desse processo (Veja minhas postagem, "Apresentações" http://georgeroberts.blogspot.com.br/2012/11/apresentacoes.html.)   Em inglês, usamos um verbo, to meet, para o primeiro contato entre duas pessoas, e outro, to know, para a relação duradoura que começa a partir daí. Nisso, inglês é diferente de várias outras línguas, como português, que usam o mesmo verbo tanto para o começo como para a continuação de uma relação.

Ambos verbos são irregulares: meet/met/met e know/knew/known.   I met Susan in Spain.  Conheci a Susan na Espanha.  Have you met my mother?  Já conheceu minha mãe?  I knew John in the army.  Conheci o João no exército.  I have known Bill for years.  Faz anos que conheço o Bill.  .

To meet: um verbo instantâneo: conhecer pela primeira vez. I met John in high school.

Meet é uma ação que começa e termina praticamente ao mesmo tempo.  Quando você faz contato com alguém pela primeira vez, você realiza esse ato logo.  I met Mary two years ago.  Conheci a Mary dois anos atrás.  Have you ever met a famous person? Já conheceu uma pessoa famosa?  Yes, I met President Lula in 1977.  Sim, conheci o presidente Lula em 1977.   Jerry loves meeting new people.  O Jerry adora conhecer gente nova.  Neste caso, to meet é uma ação repetida.  Ao longo do tempo, Jerry acaba conhece várias pessoas.

To know: conhecer alguém depois do primeiro contato:  I have known the mayor for years.  

To know é uma situação que pode continuar indefinidamente. After you meet someone, you know the person.  Depois de conhecer alguém pela primeira vez, você conhece a pessoa.  Como to know é um verbo que continua, podemos fazer perguntas como How long?  Por quanto tempo?  How long have you known Charles?  I've known him for years.  Faz anos que o conheço.   No passado, know se refere a um período que terminou.  Por algum motivo, as pessoas perderam contato.  Harry died in 1989.  I knew him from 1979 to 1989.  I knew him for seven years.  O Harry faleceu em 1989.  Eu o conheci de 1979 até 1989.  Eu o conheci por sete anos.  

Algumas comparações

When did you meet him? Quando você o conheceu?  Quando vocês entraram em contato?
*When did you know him?  Como when se refere a um ponto de tempo, e know é um verbo que continua, esta pergunta não faz sentido.  Mas podemos muito bem perguntar How long have you known him?  Há quanto tempo você o conhece?  ou How long did you know him?  Por quanto tempo você o conheceu?
Do you meet any interesting people?  Você entra em contato com pessoas interessantes?
Esta seria uma ação repetida.  Você conhece uma pessoa, conhece outra, etc.
Do know know any interesting people?  Você conhece algumas pessoas interessantes?  Você tem amigos ou conhecidos que são interessantes?
I met him yesterday.  O conheci ontem.
*I knew him yesterday.  Know é uma situação que continua, não um ponto. Teríamos que dizer:  I met him yesterday.