quinta-feira, 4 de abril de 2013

O hífen e como usá-lo
















Tem regras bastante rigorosas que regulam o uso do ponto period, vírgula comma, ponto de interrogação question mark e outra pontuação em inglês, mas o hífen é diferente.   Tem situações onde se usa o hífen sempre, como entre números compostos (forty-nine) e quando se divide uma palavra no final de uma linha (um procedimento quase obsoleto hoje em dia com o uso generalizado de processadores de texto como Word).  Mas em muitos casos, o uso ou não do hífen com prefixos (como co- e pre-) e palavras compostas (como dog-catcher) fica ao critério do usuário.  Se usa o hífen para eliminar ambiguidade.  Se não há ambiguidade, não se precisa de hífen, mas se um autor acha que a falta do hífen pode gerar confusão na mente do leitor, o hífen pode resolver a situação.

Frequentemente há três opções disponíveis para combinar palavras: duas palavras conectadas com um hífen, duas palavras juntas sem nada no meio formando uma palavra composta, e duas palavras com um espaço entre elas.  Por exemplo, uma batedeira de ovos aparece como egg-beater, egg beater ou eggbeater.  Todas as três são muito usadas e não tem uma que é melhor do que as outras.    

Uma excelente fonte para o uso correto do hífen em inglês vem da universidade americana de Purdue.
http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/576/01/.  O artigo na Wikipédia é também bastante completo.  Agora vamos ver o hifen em ação.

- Para números compostos:  Forty-seven (47)

Precisamos escrever números compostos em palavras quando começamos uma frase com eles e essas combinações precisam de um hífen. Forty-seven people died in the fighting Quarenta e sete pessoas morreram na batalha e não *47 people died.

- Para frações antes de um substantivo:  a two-thirds interest in the company

Quando uma fração age como adjetivo, leva um hífen.  a three-fourths majority = uma maioria de três quartos. Quando não serve como adjetivo, uma fração dispensa o hífen.  Two thirds of the people voted for Obama e não *Two-thirds of the people voted for Obama.  Dois terços do povo votaram em Obama.   Como números compostos, frações precisam ser soletras para iniciar uma frase.  *2/3 of the people voted for Obama.  

- Para compound modifiers adjetivos compostos antes do substantivo.  

Às vezes um adjetivo tem mais de uma parte em inglês, e quando esta combinação vem antes do substantivo, é necessário colocar um hífen entre as duas partes.  Por exemplo:  plans for the long term planos de longo prazo vira long-term plans.  Colocamos um hífen entre long e term para mostra que essas duas palavras fazem parte da mesma estrutura modificando o substantivo plans.   Um cantor bem conhecido = a well-known singer.  De novo, o hifen mostra que well e known formam parte de uma só estrutura.  Um ator muito amado = a much-loved actor.  Um talento de muitas facetas = a many-faceted talent.   Quando a combinação adjetiva não aparece antes do substantivo que modifica, se omite o hífen.  The singer was well known (não *well-known).  The actor is much loved (não *much-loved).

Existem combinações adjetivas que incluem vários elementos, e o hífen é necessário para mostrar que todos fazem parte de um único modificador.  Um restaurante onde você pode comer à vontade: an all-you-can-eat restaurante: ao pé da letra, um restaurante "tudo quanto você pode comer".   Shirley is my six-year-old daughter.  Shirley é minha filha de seis anos.

Quando uma maiúscula está incluída na combinação, se usa o hífen:  a T-shirt camiseta,  A B-list actress uma atríz de segunda, D-Day: 14 de junho, 1944, dia da invasão de Normandia na Segunda Guerra Mundial.

O hífen para prefixos

- Para os prefixos ex-, self- e all-
He was my ex-husband.  Ele foi meu ex-marido.
She is extremely self-centered.  Ela é muito egoísta.
The hotel rate was all-inclusive.  A tarifa foi all-inclusive (tudo incluso).
O hífen é usado quando um prefixo é seguido de um elemento começando com uma maiúscula ou um número
anti-British = anti-britânico.  Anti-British sentiment was strong in India before independence.  O sentimento anti-britânica foi forte antes da independência do país.
mid-50s:  Temperatures in the mid-50s are expected for Friday.  Temperaturas entre 52 e 57 graus F. são esperadas para sexta-feira.

Vários prefixos podem levar um hífen ou não.  Esta lista inclui co-, pre-, post-, anti, non-, de- etc.  O jeito é consultar um bom dicionário. Recomendo www.macmillandictionary.com.   Mas o hífen pode ajudar a saber a pronúncia certa.  Por exemplo, pro-independence é bem mais frequente em Google do que proindependence, que poderia levar o leitor a pronunciar oi como o diftongo /oy/ e não do jeito certo, como um o seguido de um i.

Usa-se o hífen para evitar que palavras compostas gerem estranhas combinações de vogais, três consoantes idênticas seguidas e outras anomalias.
*antiintellectual CORRETO: anti-intellectual : anti-intelectual.
*belllike CORRETO:  bell-like: como uma campainha.

Às vezes uma combinação de palavras pode ter mais de um significado.  O hífen pode diferenciar os signficados.   Man-eating shark:  um tubarão que come pessoas;  Man eating shark: homem comendo tubarão.    Como aponta Wikipedia, a government-monitoring program seria um program que monitora as atividades do governo.  A government monitoring program seria um programa de monitoramento operado pelo governo.

Hífens suspensos

Hífens suspensos são usados para juntar duas palavras com um elemento em comum. Di-glycerides and tri-glycerides podem ser juntados como di- and tri-glycerides.  Outros exemplos: two- and three-bedroom houses =  two-bedroom and three-bedroom houses.  Pre- and post-war. 

Sobrenomes compostos

Um casal pode resolver juntar os seus sobrenomes por meio de um hífen.  Por exemplo, John Smith e Mary Jones se casam e passam a se chamar John Smith-Jones e Mary Smith-Jones.  Tenho a impressão que esta prática é bem menos frequente agora do que trinta ou quarenta anos atrás. Alguns sobrenomes tradicionais, como Parker-Bowles ou Bennett-Jones, levam hífens especialmente na Grã-Bretanha.  Um imigrante nos Estados Unidos com dois sobrenomes pode precisar colocar um hífen entre eles para não perder o sobrenome do meio.  Por exemplo, o imigrante mexicano José López Ramírez imigra para os Estados Unidos e o que consta no green card dele é José López-Ramírez.  

Nenhum comentário: