segunda-feira, 10 de setembro de 2012

W se pronuncia como V?

W é uma anomalia em português.  Não consta da lista oficial de letras, mas existe em várias palavras e especialmente nomes.  Nas línguas onde existe de pleno direito, inglês e várias línguas germânica e eslavas, há pelo menos duas pronúncias: u rápido + uma vogal (o caso de inglês) ou v (como em alemão e polonês, por exemplo).  Daí a confusão em português:  Wanessa é Vanessa ou Uanessa? Em português, claro, cada um pronuncia seu nome do jeito que quer, mas o W em inglês nunca é /v/.

O nome da letra: double you. ou dubya


No alfabeto inglês, w tem o nome double you, com ênfase na primeira sílaba.  Pronunciada  de pressa vira alguma coisa como dubya. A vogal em double e dubya é aquela vogal central tão comum em inglês que rima com love, but, come e want.  Inclusive o apelido do presidente George W. Bush era (talvez continue sendo, mas ninguém fala mais nele) dúbya.  Slogan da campanha dele :  W 04 = Dubya 2004 (ano da última eleição dele) = George W. Bush 2004.  Bem conciso, né?

W tem várias pronúncias conforme seu posicionamento na palavra.  A pronúncia mais fácil é

wr = r  - O w não se pronuncia


Pois é.  Antes de um r, o w desaparece.  Isso se vê em palavras como write, written, wren, wrist, wrench e wreck

A, e, o + w - O w alonga ou muda a vogal anterior.  


Aw = ah, o som que você faz quando abre a boca para o médico.  Law, caw, maw, saw, sawed.  Agora e + w tem várias pronúncias:  pode ser um  u longo com um pouquinho de i antes dele em new, renewal,  view, pew.  Mas tem a exceção sew, = costurar, que não se pronuncia como siú, mas como soh.  Ow pode ser um o longo: low = loh, flow = floh, mas também pode ser aeu em row, cow ou pow (o som de uma pancada).   Row /roh/ = fileira;  row /raeu - rima como cow) é uma briga.

Wh = w ou hw


Aquele wh no começo de palavras- pergunta como where, when, what, why se pronuncia com um pequeno sopro de ar antes do w propriamente dito.  No entanto, em muitos sotaques regionais, na Califórnia por exemplo, aquele soprinho tende a desaparecer.  Na realidade, a falta ou presença do sopra não vai fazer nenhuma diferença na compreensão.    Mas num caso específico, é o w que desaparece completamente:.

Wh = h em who e whom


Who se pronuncia /hu/.  O w é mudo.

W + vogal: w é um u bem rápido. 


 Isso se verifica em palavras como Walter, wind, wine, war, wish, awaken e want, entre inúmeros outros exemplos.

 Resumindo,  se a Wanessa viiajar para os Estados Unidos, o povo americano vai pronunciar o nome dela como Uanessa. Ela vai ter que explicar a pronúncia "correta" (para ela) cada vez que se apresenta, ou vai ter que começar a assinar Vanessa.  Ou cedendo às pressões, se converte em Uanessa mesmo.  Ou talvez usa o nome do meio?. Tantas opções.
.  

Nenhum comentário: