sábado, 29 de dezembro de 2012

Flat adverbs: Advérbios que mais parecem adjetivos

Em geral, para derivar advérbios de adjetivos, se acrescenta o sufixo -ly, que equivale a - mente.    Joan é elegante.  Joan ís elegant.  Joan se veste elegantemente.  Joan dresses elegantly.  Foi uma resposta gentil.  It was a courteous response. Elas responderam gentilmente.  They responded courteously.   Alguns advérbios, no entanto, tem a mesma forma de adjetivos.  Se chamam flat adverbs = advérbios sem acréscimo ou advérbios "lisos".   Ele é um motorista veloz.  He is a fast driver.  Fast nesta frase é um adjetivo e modifica o substantivo driver.  Mas Ele dirige depressa.  He drives fast.  Fast modifica o verbo drives e informa como ele dirige. Uma mesma palavra, fast, age como adjetivo e advérbio.  Afinal, *fastly não existe como opção.

Adjetivos terminando em -ly que não são advérbios

Para complicar esse quadro, tem adjetivos que terminam em -ly mas que às vezes não servem como advérbios.  Ele foi um soldado varonil.  He was a manly soldier.  Ele agiu varonilmente. Em vez de *He acted manly, teríamos que dizer He acted in a manly way, com manly como adjetivo.  Friendly é outro adjetivo (e advérbio?) nesta categoria.  Ela é uma menina amiga.  She is a friendly girl.  Mas ela acenou amigavelmente não seria *She waved friendly.  Se parafrasea friendly como "in a friendly way".  Por outro lado, nas estradas de Texas, se vê a placa Drive friendly Dirija amigavelmente, mas muitos falantes nativos de inglês sentem esse uso como anormal.

Adjetivos terminando em -ly que também são advérbios

Palavras mostrando periodicidade como hourly por hora/de hora em hora, daily (diário/diariamente), weekly (semanal/semanalmente), monthly (mensal/mensalmente) yearly (anual/anualmente) ficam nesta categoria.  A taxa por hora era très reais.  The hourly rate was three reals.  Ele ligou de hora em hora.  He called hourly.  É um jornal diário.  It is a daily newspaper.  Sai diariamente.  It comes out daily.   O aluguel mensal é $350.  The montly rent is $ 350.  Eles pagam mensalmente.  They pay monthly.   Outro adjetivo/advérbio -ly é early = cedo/precoce.  Sarah levanta cedo.  Sarah gets up early.  Sarah is an early riser.  Sarah é uma madrugadora.

Outros adjetivos/advérbios

Alguns adjetivos/advérbios que realmente não mudam e são aceitos por todo mundo como corretos.  Nesta lista colocamos primeiro um exemplo adjetival e depois um adverbial.
Fast.  Ele é um trabalhador rápido.  He is a fast worker. Ele trabalha depressa.  He works fast.  
Hard.  O trabalho foi duro.  The work was hard. Ele trabalhou duro.  He worked hard.
Late. Ela chegou tarde.  She arrived late.  Ela é uma retardatária.  She is a late-comer.
Far.   Zambia é um país distante.  Zambia is a far country. A corredora foi longe.  The runner went far.
Long.  Foi uma viagem longa.  It was a long trip.  Ele falou demoradamente sobre sua viagem.  He spoke long about his trip.

Hard/hardly

Já vimos que hard pode ser usado como adjetivo e advérbio, mas o advérbio regular hardly não significa duro: é mal ou quase não.  O que ele ganha mal dá para viver.  What he earns is hardly enough to live on.   Eu quase não a conheço.  I hardly know her.  Esta diferença entre hard e hardly dá origem a uma piada:  Are you working hard, or hardly working?  Você está trabalhando duro ou quase não trabalhando?

Late/lately

Late tem o significado de tarde ou atrasado.  Lately, no entanto, é um sinônimo de recently: ultimamente ou recentemente.  A diferença entre late e lately é grande:
He arrived late.  Ele chegou atrasado.
He arrived lately.  Ele chegou recentemente.

Close/closely

O flat adverb e o outro "redondo" tem significados um pouco diferentes.  Eu a segurava perto.  I held her close.  Eu olhava detidamente.  I looked closely.

Onde advérbios com e sem -ly 

Em muitos casos,  temos duas opções na hora de escolher o advérbio.
Slowly/slow. Dirija devagar.  Drive slowly ou drive slow.
Loudly/loud. Ela fala alto.  She talks loudly ou she talks loud.
Quickly/quick. Nós corremos rapidamente.  We run quickly ou we run quick.
Badly/bad. Eu queria muito um hambúrguer.  I want a hamburger badly ou I want a hamburger bad.
Surely/sure. Com certeza ele amava aquela moça.  He surely loved that girl ou He sure loved that girl.
Tighly/tight.  Marcelo a segurava apertado. Marcelo held her tightly.  Marcelo held her tight.  

Muita gente hoje em dia acha que o advérbio sem -ly neste último grupo é informal ou até inaceitável.  Numa escola onde eu dava aula anos atrás, uma colega minha sempre dizia:  "He didn't speak loud.  LoudLY!"  Para muita gente, esse uso realmente é de se evitar.  Para outros,  é de uma informalidade agradável.  Pessoalmente acho -ly preferível, mas não tenho problema nenhum com as formas sem -ly num contexto informal.  














Nenhum comentário: