domingo, 1 de junho de 2008

Fun vs. Funny

São na verdade duas palavras com significados bastante diferentes. Funny é engraçado, cómico. Que piada mais engraçada! = What a funny joke! Mas funny também tem o significado de estranho, suspeito, anormal. Ele me deu uma olhada estranha. = He gave me a funny look. Que jeito mais estranho de me dizer que me ama! What a funny way to tell me you love me! A gente distingue entre "funny ha-ha" (engraçado) e "funny peculiar" (estranho).

Fun, no entanto, tem o signficado de diversão, quando usada como um substantivo, e divertido, quando desempenha o papel de um adjetivo. Eu me diverti muito na festa. I had lots of fun at the party. Como adjetivo, fun não muda. Foi uma festa muito divertida. That was a fun party.

Por isso, cuidado com fun e funny. Se você disser That was a funny party, você está dizendo que era uma festa engraçada .... ou estranha. Mas se você diz It was a fun party, todo mundo se divertiu muito.

Para quem gostaria de testar sua compreensão desta diferença, aí vai uns exercícios. Coloque funny ou fun no espaços.

1. I didn´t have any __________ at all at the party.
2. She's offended. She didn't think that comment was very __________.
3. There's something __________ about that man. Watch him!
4. That examination was no __________ at all.
5. I love my job. For me, work is more ________ than _______. (Noel Coward)

Nenhum comentário: