Provavelmente a maioria de pessoas que aprendem inglês sabem que tem vários tempos presentes. Tem o presente simples, o contínuo (ou progressivo, em alguns livros de gramática) e o famigerado
present perfect, que tem seu quê de presente mas é mais para passado. Mas os usos desses tempos verbais são mais complexos do que aparecem à primeira vista. Tomemos o presente simples como exemplo.
Presente simples - rotina ou hábito
Este é o uso mais comum deste tempo do verbo. I/you/they/we/Mr. and Mrs Smith/the dogs go OU He/she/it/goes to the park every afternoon.
O s se associa com o plural quando se trata de substantivos: the dog/ the dogs. Mas vemos que he/she/it/the man, que combinam com goes, são terceira pessoa singular, ou seja, não eu (primeira pessoa) não você ou vocês (segunda pessoa singular e plural) mas ele, ela, Gisele Bündchen ou o homem ( terceira pessoa singular). Muita gente fala e escreve "he go" she work", etc, achando que não se precisa do s porque, afinal, o sujeito não é plural.. Ledo engano. Precisa sim, porque a função do s com verbos é diferente.
The girl sings (terceira pessoa singular; substantivo singular, verbo com -s). The girls sing (s no substantivo plural, nenhum -s no verbo)
Este uso do presente simples frequentemente vem acompanhado de advérbio de frequência como
always sempre,
never - nunca,
sometimes - às vezes,
rarely - raramente. Também se usa outros expressões adverbiais como
every day todo dia ou
all the time o tempo todo. Uma pergunta que usa, e pede, o presente simples é
How often? Ao pé da letra, Quão frequentemente ou Com que frequência? O t em
often é mudo (AF n).
How often do you eat lunch? Com que frequencia você almoça (ou ao pé da letra, Com que frequência você come almoço? )
I eat lunch every day Almoço todo dia,
I eat lunch at one o'clock. Almoço às 13 horas. A propósito, um relógio de língua inglesa só tem 12 horas; 13 o'clock não existe. Em vez do relógio de 24 horas, usamos a.m. para o período de meia-noite até meio-dia, e p.m. para o período entre meio-dia e meia-noite. 0700 h = 7 am. 19 h = 7 pm.
O presente simples é ideal para horários ou rotinas diárias. Levanto às 7.
I get up at 7. Tomo banho às 7:15
I take a shower at 7:15, Vou para o serviço às 8.
I go to work at 8. O presente aimples também vale para verdades eternas. A terra gira em torno do sol.
The earth revolves around the sun.
Stative verbs - Verbos não contínuos
Existe uma classe de verbos que não tem o aspecto contínuo e que, no presente, só aparecem na forma simples. Se chamam
stative verbs ou verbos não-contínuos. Tem muitos, e alguns desses verbos podem ter um significado quando funcionam como verbos não-contínuos e outro quando são verbos contínuos. Por exemplo:
I see people on the street - Vejo gente na rua. Neste caso, see não pode levar -ing porque é um verbo não- contínuo. Mas
I'm seeing Maria. Estou namorando Maria. Aqui,
see não é um verbo de percepção, mas sim de experiência: estou ativamente fazendo alguma coisa e por isso o verbo leva -ing. . Para uma apresentação clara de
statives, incluindo um vídeo e muitos exercícios, veja http://www.perfect-english-grammar.com/stative-verbs.html. O problema aparece quando um verbo em inglês é
stative e em português não é. Por exemplo,
like não é continuo. Podemos dizer
I like this movie Gosto deste filme ou Estou gostando deste filme, mas não podemos dizer
*"I'm liking this movie". Felizmente, existe o verbo
enjoy para suprir estas deficiência.
I'm enjoying this movie está certo.
O present como futuro
O presente simples também pode ser usado para um futuro predeterminado, como num itinerário de avião ou planos para férias. Nisso, é bem parecido com português. Saio daqui às 7 horas da manhã amanhã.
I leave here at 7 am tomorrow.
O presente instantâneo
Narradores de esportes costumam usar o presente simples para narrar um jogo enquanto acontece. Ele pega a bola. Ele corre. Olhe aquela velocidade! Ele para.
He gets the ball. Look at that speed! He stops.
O presente como passado
Este uso bem específico do presente simples se vê sobretudo nas manchetes e mais uma vez, é bem parecido com português. Vila Nova Aniquila Goiás 8-1.
Vila Nova Annihilates Goiás 8-1. O jogo aconteceu no dia anterior, mas o jornalista usou o presente para dar mais vida à manchete
headline.
Nenhum comentário:
Postar um comentário