terça-feira, 29 de janeiro de 2013

Interesting ou interested?









Verbos de causar emoção

Tem mais de 200 verbos de causar emoção em inglês.  Estes são alguns dos mais comuns.  To interest, interesssar, é causar o interesse de alguém.  To frighten, atemorizar, é meter medo.  To fascinate, fascinar, é causar fascinação.  To disappoint, decepcionar, é causar decepção.  To please, agradar, é causar uma sensação agradável em alguém.  To bore, o contrário de to interest, é causar tédio em alguém.  

Estímulo + verbo de causar emoção + quem experimentou a emoção:  The film fascinated Bill. 

Estímulos causam sentimentos ou emoções em pessoas afetadas por eles.  Por exemplo:  
O filme fascinou Bill.  The film fascinated Bill.   
O barulho apavorou Mary.  The noise terrified Mary.     
O professor entediou os alunos.  The teacher bored the students. 
 

O estímulo = verbo + ing. The book was fascinating. 

O que estimula uma emoção pode ser descrito pelo particípio Verbo + ing.  
The film fascinated Bill. The film was fascinating.  O filme foi fascinante.
The noise terrified Mary.  The noise was terrifying.  O barulho foi apavorante.     
The teacher bored the students. The teacher was boring.  O professor foi entediante.  

Este verbo+ing é um adjetivo.  Não se trata de uma atividade.  Vamos comparar alguns pares de frases para mostrar isso:
The noise was terrifying.  Que tipo de barulho?  Barulho apavorante. (Adjetivo)
The noise was increasing.  O barulho estava aumentando.  O que o barulho estava fazendo?  Estava aumentando (Verbo).
The teacher was boring.  Que tipo de professor?  Entediante. (Adjetivo)
The teacher was running.  O que o professor estava faendo?  Estava correndo.  (Verbo).

Como adjetivos, estas formas -ing podem ser usadas antes de substantivos para descrevê-los:
That was a terrifying noise.  Foi um barulho apavorante.
Mr. Jenkins is a boring teacher.  Mr. Jenkins é um professor entediante.  
Skyhawk, a fascinating film, won several Oscars.  Skyhawk, um filme fascinante, ganhou vários Òscars.  

Quem experimenta uma emoção = particípio passado.  She was relaxed.

Já vimos que o que causa uma emoção pode ser descrita com verbo+ing.  Quem experimenta a emoção, por sua vez, pode ser caracterizado usando um particípio passado, que na sua forma regular termina em -ed.  
The film fascinated Bill.  O objeto, e experimentador da emoção, é o Bill.
Bill was fascinated.  Bill estava fascinado. O filme causou fascinação em Bill.

The teacher bored the students.  Quem experimentou tédio foram os alunos.
The students were bored.  Os alunos estavam entediados.  O professor causou tédio neles.

Podemos colocar estes particípios passados antes do substantivo também.
The bored students hated their class.  Os alunos entediados detestaram sua aula.
The terrified patrons ran frantically for the exists.  Os clientes apavorados correram freneticamente na direção das saídas.  

Ing vs. Ed 

A terminação faz uma diferença enorme no significado.  
I thought the boss was interesting.  Achava o chefe interessante.
I thought the boss was interested.  Achava o chefe interessado (nalguma coisa que eu falei, por exemplo). 

Nenhum comentário: