Contents words = os tijolos
Por um lado estão as palavras que realmente comunicam uma mensagem: substantivos, verbos não-auxiliares, adjetivos e alguns advérbios. Essas palavras se chamam palavras de conteúdo content words. São as palavras que aparecem em manchetes e antigamente se colocavam num telegrama. Man Eats Dog. Homem Come Cachorro (não um hot dog!) Hitler Dead Hitler Morto. Obama Wins Election Obama Ganha Eleição. Brazil Loses World Cup Brasil Perde Copa.
Function words = o rejunte
Mas esta linguagem é muito simples. A cola, ou rejunte, que se precisa para construir uma boa frase está faltando e essa cola se chama function words ou palavras funcionais. Estas são as palavras que tornam uma frase compreensível. São o verbo to be, auxiliares de todos os tipos (have, had, modais como can, could, may, might, shall, should, must, ought to, etc), pronomes, (he e him por exemplo) palavras WH (what, why, where, which, how) , possessivos (his, her our, its) conjunctions conjunções (and, or, but, às vezes yet e for), preposições prepositions de todos os tipos (for, by, at, to, onto, with), quantificadores quantifiers como some, a few, a little, any, e determiners determinantes, pequenas palavras que vem antes de um substantivo para mostrar se já falamos sobre ele ou não: the, a, this that these and those.
Diferenças
Juntando as content words e as function words, criamos frases completas. Palavras de conteúdo são ilimitadas. Tem milhões delas, e novas palavras de conteúdo estão nascendo enquanto você lê esta postagem. As palavras funcionais, no entanto, pertencem a listas fechadas. Não tem (normalmente) como acrescentar um novo pronome, ou possessivo, ou talvez um determinante equivalente a aí em português. Nâo tem jeito.
Uma outra grande e importante diferença entre essas duas classes de palavras é que de uma forma geral, enfatizamos as content words, pronunciando-as com mais tempo, força e clareza do que as function words, que tendem, literalmente, a desaparecer. Na hora de pronunciar uma frase, portanto, é muito importante saber a categoria gramatical à qual uma palavra pertence.
Ritmo metronômico - tic, tic, tic, tic.
A pronúncia de uma frase em inglês tem um ritmo quase metronômico. Content words são enfatizadas e function words sofrem vários tipos de mudança. Podem desaparecer totalmente ou parcialmente (em I'm here, o a em am desaparece; em (I've) got to go => Gotta go, I e have desaparecem totalmente numa frase bem informal.
Vogais que mudam, vogais que não mudam
Uma outra mudança é na qualidade da vogal. A vogal numa sílaba enfatizada de uma content word não muda. É aquele som que você vê quando procura a palavra no dicionário. Vogais em function words, porém, se aproximam à vogal central-média que o americano comum usa quando hesita. Informalmente, a gente escreve esse som como "uh". Mas no Alfabeto Fonético Internacional, se escreve com o schwah, uma espécie de e invertido e para trás /ə/, ou um som um pouquinho mais para cima na boca: /ɪ/.
Enfatizando a frase
O primeiro passo em pronunciar uma frase em inglês é separar as content words e function words.
Vamos analisar umas frases Esta análise da uma boa ideia sobre o jeito de pronunciar a frase e, importantemente, quais sílabas recebem a ênfase. Cw = content word.
That would be enough (cw) to win (cw) confirmation (cw) and take (cw) the top (cw) spot (cw) at the Pentagon (cw) from Leon (cw) Panetta (cw).
Coloquei as palavras de conteúdo que levam a ênfase em maiúsculas em cima da frase original. Pronuncie estas palavas num ritmo regular e corra enquanto fala as palavras functionais e sua proúncia inglesa vai melhorar de uma forma significativa.
Mais uma frase:
And hand (cw)in hand (cw), by the edge (cw) of the sand (cw), they danced (cw) by the light (cw) of the moon (cw).
2 comentários:
Excelente texto, direto e claro! Muito útil em meu aprendizado da língua inglesa!
VERY GOOD....
Postar um comentário