sexta-feira, 28 de dezembro de 2012

Also e either


Also é a tradução mais ágil de também, da mesma maneira ou além disso,  em frases afirmativas.  Mas "também não" não é *also not.    Também não é *also no.  Também não isn't *also not.  It isn't *also no, either.  

Also com verbos de ação afirmativos:  She also eats chicken.

Also vem antes do verbo principal como em português.  Ele também come frango.  He also eats chicken.  O contexto pode mudar muito o significado da frase com also.
Mary eats chicken.  He also eats chicken  Mary e ele comem frango.
He ate pork.  He also ate chicken.  Ele comeu carne de porco e frango.
Quando falamos, enfatizamos elementos diferentes da frase para deixar o significado bem claro.
Mary eats chicken.  HE also eats chicken.
He ate pork.  He also ate CHICKEN.   

Also com o verbo to be:  Obama was also a senator.  

Also segue formas de to be.  Ele também é compositor.  He is also a composer.   Obama também foi senador.  Obama was also a senator. 

Also com verbos compostos

Quando tem um auxiliar e o verbo principal ou particípio,  also aparece entre os verbos auxiliar e principal. He has also visited Paris.  Ele também visitou Paris.   Can Bill also speak French?  O Bill também fala francês?   Are you also taking Spanish?  Você está estudando espanhol também?

Also no fim da frase

Em geral, se podemos colocar also dentro de uma frase, podemos colocá-la no final sem mudar o significado.  Vamos olhar nossos exemplos anteriores.
He also ate chicken. =  He ate chicken also.
He also eats chicken. =  He eats chicken also.  
He is also a composer =  He is a composer also. 
Obama was also a senator =  Obama was a senator also.   
He has also visited Paris = He has visited Paris also.
Can Bill also speak French? = Can Bill speak French also? 

Also para mostrar a sequência de idéias = além disso

Also é também uma palavra de transição.  Usamos also, moreover, furthermore e in addition para desenvolver um parágrafo acrescentando exemplos, idéias ou provas.  Por exemplo:
Bill is a very successful guy,  First of all, he is rich. Also, he is handsome (ou He is also handsome).  Furthermore, he does very well in school.  In addition, he is great soccer player.  
O Bill é um cara muito bem sucedido.  Primeiro, ele é rico. Também é bonito.  Além disso, ele se dá muito bem no colégio.  Também é um excelente jogador de futebol.

Not only ----- but also: não só ----- mas também

Esta construção é uma tradução fiel de não só ---- mas também.  Ele fala não só inglês mas também finlandês.  He speaks not only English but also Finnish.  Para o escritor, a segunda parte desta frase é surpreendente, importante ou estranha.   Talvez quem escreveu acha que finlandês é muito difícil e que é surpreendente que alguém fale isso além de inglês.  Vamos comparar as duas frases:
He speaks English and Finnish.  Ele fala inglês e finlandês. Uma coisa normal, que não surpreende.
He speaks not only English but also Finnish.  O finlandês é inesperado por alguma razão.
Smith plays and composes.  Smith toca e compõe - nada de mais.
Smith not only plays but also composes.  Smith não só toca mas também compõe.  O fato dele também compor deve ser  fora do comum para quem escreveu a frase.

Também não = either

Barry não gosta de espinafre.  Helen também não.  Como as idéias são negativas, não podemos dizer ...*and Helen doesn't also ou *and Helen doesn't too.  Em vez de too ou also, usamos either para acrescentar uma idéia negativa .  Barry doesn't like spinach and Helen doesn't, either  Estes exemplos vem do Corpus of American English da Brigham Young University:
The women aren't all beautiful either.  As mulheres também não são todas lindas.
She didn't hug me or kiss me either.  Ela não me abraçou e também não me beijou.
He wasn't the most popular kid, but he wasn't a loner, either.  Ele não era o rapaz mais popular, mas também não era solitário.













Nenhum comentário: