sexta-feira, 14 de junho de 2013

Clothes e clothing

These are pairs of pajamas.


Inglês tem algumas peculiaridade na descrição de roupa que vou tentar esclarecer aqui.

Roupa: clothes

Clothes é um substantivo contável mas só tem plural.    Your clothes are on the table.  Sua roupa está em cima da mesa.  O plural clothes combina com o verbo are.  O singular *clothe não existe. ERRADO *Your clothe is on the table. Em vez disso,  temos que usar o nome específico do artigo:  é camisa shirt, calças pants, jeans, gravata tie, etc.   Used clothes are cheaper than new ones.  Roupa usada é mais barata do que nova.    Clothes é roupa considerada como um conjunto de ternos, camisas, saias, etc.

Roupa: clothing

Clothing também é roupa, mas não é contável e por isso não tem plural.  Clothing é roupa em geral considerada como uma massa.  Clothing é frequentemente usado para distinguir tipos de roupa e num contexto comercial. Mothercare sells children's clothing.  It's a children's clothing store.  Mothercare vende roupas para crianças.  É uma loja de roupa infanto-juvenil.  Sam and his wife operate a clothing factory.  Sam e a esposa dele tem uma confecção.

Em muitos casos se pode usar tanto clothing quanto clothes sem diferença de significado.  Bob's Men's Store sells men's clothes/clothing.  A loja Bob's vende moda masculina.  Women's clothing is available at the mall/Women's clothes are available at the mall.  Roupa feminina é disponível no shopping.  Note que é Women's clothing is e Women's clothes are.

Wear

Wear como verbo significa usar roupa.  He's wearing a blue shirt.  Ele está usando uma camisa azul.   Mas em expressões compostas, wear também significa roupa ou acessórios apropriados para certas pessoas ou atividade.  Esses compostos com wear pedem um verbo singular.
men's wear: moda masculina
evening wear:  roupa para sair à noite: roupa formal.
lady's wear: roupa feminina
outerwear: roupa como casacos que se usa em cima de outras roupas
kidswear:  roupa para crianças kids
eyewear:  óculos, óculos escuros
footwear: calçados
casual wear:  roupa informal

In a department store numa loja de departamentos:  A: Excuse me.  Where is the men's wear?  B It's over there.  A: Com licença.  Onde fica a roupa masculina?  B: Fica ali.   Como wear é não contável, é usado com a forma singular do verbo to be, is,  e é o antecedente do pronome it.  

Sweaters e sweatsuits

Segundo o Aulete, sweater suéter é um casaco fechado, geralmente de lá, que se veste pela cabeça.
Isto é bem diferente de sweatsuit, sweatshirt e sweatpants, geralmente usados para exercício ou esportes.


Como seu nome indica, a sweatsuit te faz suar = sweat.  A parte de cima é a sweatshirt, a parte de baixo é sweatpants e o conjunto é a sweatsuit.    A parte de baixo é a pair of sweatpants ou simplesmente a pair of sweats.

Pairs

Brincos earrings, sapatos shoes, meias socks ou stockings vem em pares.  Afinal, temos duas orelhas e dois pés.  Mas às vezes inglês usa par onde outras línguas não usam.   I can't read that.  I need a new pair of glasses.  Não consigo ler isso.  Preciso de um novo par de óculos.  Mas também se pode dizer simplesmente I need new glasses.  Preciso de óculos novos.

Calças são pants (particularmente nos Estados Unidos) ou trousers.  Como tem partes separadas para as duas pernas, em inglês a gente fala a pair of pants.  These pants are ripped.  I need a new pair of pants.  Este par de calças está rasgado.  Preciso de um novo par de calças.  Mas também podemos evitar o uso de pair:  I need some new pants.  Preciso de calças novas.

Shorts também formam um par.  I like to wear a pair of shorts on the weekend.  Gosto de vestir um par de shorts no fim de semana.

Diferentemente do que se poderia pensar,  pajamas vem em pares em inglês.  Afinal, tem a parte de cima e a parte de baixo combinando, não é?    I bought two new pairs of pajamas last night.  Comprei duas novas pijamas ontem.

Meias para homem são socks e para mulher são stockings.  John bought a pair of socks to go with his new running shoes.  John comprou um novo par de meias para combinar com os novos tênis dele.  Soccer (futebol) e sock (meia) são totalmente diferentes.

Footwear Calçados

Para shoes sapatos também dizemos I need to buy a pair of shoes ou I need to buy some shoes.  *I need to buy a shoe é errado porque nunca se compra um sapato só.

Em inglês, tennis é um jogo; tennis shoes são sapatos esportivos.  Na prática, não tem muita diferença entre running shoes e tennis shoes.  Não é possível dizer em inglês: *I bought a tennis at the mall.  Comprei um tênis no shopping.  O correto seria I bought a pair of tennis shoes/I bought some running shoes at the mall.

Sneakers são sapatos de pano e borracha.  O sneaker mais tradicional é este, mas hoje em dia tem uma infinidade de estilos.


Um complemento importante para esta postagem:  Em que roupa eu vou?   Os verbos que se usa em inglês para pôr, usar e tirar roupa.  Imperdível!

http://georgeroberts.blogspot.com.br/2011/10/com-que-roupa-eu-vou.html

2 comentários:

Inglês do início disse...

thank you so much
very useful
silvania

Inglês do início disse...
Este comentário foi removido pelo autor.