Resolvi ficar com o amor. O ódio é uma carga muito pesada para carregar: Martin Luther King, Jr.
São emoções contrárias, mas love o amor e hate o ódio tem muita coisa em comum linguisticamente. Os dois servem como verbos e substantivos e os verbos love e hate aceitam os mesmos tipos de complementação.
Hate = odiar, detestar. Love: amar. She loves him. He hates him.
Hate e love são verbos transitivos: tem objetos diretos. I love the Portland Trailblazers. Amo os Trailblazers. I hate the Trailblazers. Detesto os Trailblazer. Se pode love ou hate pessoas, situações, idéias, objetos ou qualquer coisa que suscite uma emoção forte. I love ou I hate Joan/ steak/freedom/Corinthians/wine/them. Amo ou detesto Joana/picanha/a liberdade/Corinthians/wine/eles.I love to dance/I love dancing. I hate to dance/I hate dancing.
Também se pode amar ou odiar ações. Geralmente, verbos são seguidos ou por um infinitivo (to + verbo) ou por um gerúndio (verbo + ing). Por exemplo posso dizer I hope to see you again soon Espero te ver logo de novo logo mas não *I hope seeing you. Posso dizer I suggested having dinner at a Chinese restaurant Sugeri que a gente jantasse num restaurante chinês. Mas não posso dizer *I suggested to have dinner. Hope só aceita um infinitivo e suggest só combina com um gerúndio.Por sua parte, love e hate se incluem entre os relativamente poucos verbos que podem ser seguidos tanto por infinitivos como por gerúndios. I love to eat OU I love eating. Amo/adoro comer. I hate to eat Ou I hate eating. Odeio comer. Os significados são os mesmos. I love to play tennis = I love playing tennis = Adoro jogar tênis.
Would love to é usado para expressar desejos ou aceitar ofertas. I would love to go to Buenos Aires next week. Eu adoraria visitar Buenos Aires na semana que vem. A: Would you like to see a movie with me? B I'd love to. A: Você gostaria de ir no cinema comigo? B: Adoraria.
Love e hate ou hatred como substantivos
Além de verbos. love e hate são substantivos, nomes de emoções. Love is hard to find. È difícil encontrar o amor. Diferentemente de português, em inglês, idéias abstratas não precisam de um artigo. Happiness is rare in this world. A felicidade é rara neste mundo. Substantivos abstratos só precisam de the quando são específos.The love he felt for Sally was overpowering. O amor que ele sentia pela Sally era esmagador. É um amor específo: é por Sally.
Nenhum comentário:
Postar um comentário