sexta-feira, 31 de maio de 2013

Not hard at all: o uso de at all para enfatizar.



At all intensifica expressões negativas ou com any significando qualquer.  Pode ser usada em perguntas e frases declarativas negativas mas não com frases afirmativas. Vamos ver alguns exemplos.

Negativo + at all


Palavras negativas que frequentemente combinam com at all incluem not, no + substantivos, nothing/nobody/noone/nowhere, not + any + substantivos ou compostos.   Fora expressões com any com o significado de qualquer, at all não combina com frases afirmativas.

Not at all


Not at all é de jeito nenhum, de modo algum.   Na linguagem conversacional, é uma resposta curta a um pedido ou a uma pergunta sim ou não.

Respostas curtas
A: Do you mind if I sit down next to you? B: Not at all!  Go right ahead.   A:  Você se importa se eu me sentar ao seu lado?  B:  De jeito nenhum!  Fique à vontade.    Quando você pergunta Do you mind? a resposta No ou Not at all quer dizer que eu não me importo,  você pode fazer o que está pedindo: fique à vontade. Informalmente, Do you mind vira Mind.  Mind if I sit down?  

A: Did you like the movie?  B: Not at all.  A:  Você gostou do filme?  B: De jeito nenhum.  Does this dog bite?  No, not at all.  Este cachorro morde?  Não, de jeito nenhum.  Aren't radical sports dangerous?  No at all.  Os esportes radicais não são perigosos?  De jeito nenhum.

Thanks!  Not at all.  (UK)
Not at all é de nada no inglês britânico.  A: Thank you so much for your help.  B:  Not at all.  A: Muito obrigado pela sua ajuda.  B: De nada.  Os britânicos também dizem Thank you. Don't mention it, ao pé da letra, Não mencione isso. Nos Estados Unidos, a sequência mais frequente é Thank you.  You're welcome.    

Para enfatizar a negação de um adjetivo, tem duas ordens possíveis:

Not + adjetivo + at all.  Not + adjetivo + at all.  

She was not happy at all.  Ela não estava nem um pouco contente.  Mas podemos colocar not at all antes do adjetivo sem mudar o sentido.  She was not at all happy.   Max wasn't at all tired.  Max wasn't tired at all.  Max não estava cansado de jeito nenhum.

Not + outros complementos + at all.  

Podemos colocar particípios frases, preposicionais e advérbios entre not ou sua forma contraída n´t e at all.  
They weren't here at all.  Nâo estiveram aqui de jeito nenhum.
The buses aren't running at all.  Os ônibus não estão operando coisa nenhuma.
Dr. Smith wasn't at the hospital at all yesterday.  O Dr. Smith não chegava nem perto do hospital ontem.

Nobody/no one/nothing/nowhere at all

He knows nothing at all about sports.  Ele não sabe absolutamente nada sobre esportes.
Nobody at all came to his class.  Absolutamente ninguém foi na aula dele.

No + substantivo + at all

No pode ser seguido de um substantivo  + at all.
No cars at all could be seen on the street.  Carro nenhum era visível na rua.
The mall is full, but in his store, there are no shoppers at all.  O shopping está cheio, mas na loja dele, não tem vivalma.

Not + any + complemento + at all

*She doesn't know nobody at all in Atlanta.  CORRETO:  She doesn't know anybody at all in Atlanta.  CORRETO: She knows nobody at all in Atlanta.   
Para evitar o negativo duplo, no one depois do verbo + not vira anyone.  Se pode também dizer She knows no one at all in Atlanta sem mudar o significado.
They are going nowhere at all. = They aren't going anywhere at all.

Um outro significado de any  

Any + at all = absolutamente qualquer 

Já vimos que temos que usar any depois do verbo + not.  Mas any tem um outro significado bem diferente: qualquer um, sem restrições, não importa qual.  Neste caso, o verbo não é negativo at all.
Go ahead and put this sofa anywhere at all.  Vá em frente e coloque este sofá em qualquer lugar que seja.
This puzzle is so easy that anybody at all can solve it.   Este quebra-cabeças é tão fácil que absolutamente qualquer um dá conta de resolvê-lo.
She is so desperate  that she would marry anyone at all.   Ela está tão desesperada que se casaria com que qualquer um que fosse.

Em perguntas 

At all = nem que seja um pouco.  

Em perguntas, at all significa pelo menos um pouco.  
Did you have a chance to look at my paper at all?  Teve a oportunidade de olhar minha redação nem que seja um pouco?
Did Bill like the play at all?  O Bill gostou da peça pelo menos um pouco?

Related posts

No! No! Double Negatives

Anywhere vs. somewhere
http://georgeroberts.blogspot.com.br/2013/02/anywhere-vs-somewhere.html

So para causa e efeito
http://georgeroberts.blogspot.com.br/2013/05/so-para-causa-e-efeito.html

Nenhum comentário: