domingo, 24 de fevereiro de 2013

Hi, sweetie! I love you, darling!













Hi, sweetie!  I love you, darling!  See you later, hon!
Quando estamos num relacionamento com alguém ou falando com a nossa família, é normal usar termos como bem, amor, e querida/o para mostrar nosso afeto.  Em inglês existe uma gama semelhante de termos desse tipo incluindo dear, darling, honey/hun, babe, baby, sweetie, e outros.  A escolha desses termos é muito pessoal.  Ás vezes casais inventam nomes carinhosos que só eles usam.

Dear.
Hello, dear.
Dear é provavelmente a forma carinhosa de tratamento mais usada em inglês.  I love you, dear ou my dear.  Eu te amo, querido/a meu querido/minha querido.    A:  Let's go shopping.  B: Yes, dear.  A: Vamos às compras. B: Sim, querida.    

Dear + substantivo  My dear friend Sally.
Como adjetivo, dear se refere a uma pessoa valorizada ou apreciada.  Mark is a dear friend of mine.  O Mark é um amigo meu muito querido.  My dear wife asked me this question.  Minha esposa querida me fez essa pergunta.

Dear + um nome ou Mr./Mrs/Miss/Miss + sobrenome.  Dear Mrs. Jones:
Dear é usado na saudação em cartas, e-mails e outras correspondências.  Dear Mary, How are you?  Querida Mary,  Como vai você? Dear friend ou Dear friends pode ser usado para mandar uma mesma mensagem informal para um grupo.   Em situações formais ou comerciais, se usa Dear, uma forma de tratamento mais o sobrenome da pessoa e dois pontos:  Dear Mr. Smith:  Prezado Sr. Smith:   Dear aqui não implica em intimidade nenhuma - antes pelo contrário.  É usado até para nos dirigir aos nossos desafetos.  Dear Mrs. Jones:  Your company has still not fixed my washing machine.  Prezada Sra. Jones:  Sua firma até agora não consertou minha máquina de lavar.

Darling
Darling é a pessoa amada.  I love you, darling.  Eu te amo, amor.  Darling também pode ser a menina dos olhos, alguém querido.  Marco Rubio is a media darling.  Marco Rubio é muito querido pela mídia.

Honey
Honey, ao pé da letra, mel, é um termo carinhoso muito usado entre casais.  Honey, I'm home!  Bem, cheguei!  Frequentemente, honey vira hon, que rima com run, fun, e sun.  I'm tired, hon.  Estou cansada, amor.    No sul dos Estados Unidos, hon é muito usado por vendedoras e garçonetes com clientes:  What can I get you, hon?  O que posso trazer para você, querido?

Baby/babe
Esses termos são usados relativamente pouco na vida real.  São mais comuns em músicas, TV e filmes.  Hey, babe.  You know something?  Oi, garota,  Sabe de uma coisa?

Sweetie - sweetheart
Sweetie vem de sweet doce.  Sweetie = darling.  É muito usado com crianças.  Eat your carrots,, sweetie.  Coma suas cenouras, querido.  He's a real sweetie/sweetheart. Ele é um doce de pessoa.  She's my sweetie.  Ela é meu amor.

Nenhum comentário: