terça-feira, 19 de fevereiro de 2013

No! No! Double Negatives



Só um negativo com no- em cada cláusula

Em cada frase negativa em inglês cabe só uma expressão negativa começando com n.  Para manter a força negativa da frase, outros negativos tem que mudar, geralmente para any, ou desparecer.  O raciocínio é que dois negativos com n  em apenas uma frase se cancelam, e o resultado dessa operação quase matemática é uma frase afirmativa. Seguindo esta lógica, em I don't have no money not (ou n´t) cancela no e o resultado é I do have money = I have money.  Para consertar a frase,  o segundo negativo com n vira any.  I don't have any money.  Uma outra opção é tirar um dos negativos.  Neste caso se tira not, o verbo fica afirmativo, e o resultado é I have no money, uma frase perfeitamente correta.

Dois significados de no 

No pode ser a resposta não ou os determinantes nenhum/nenhuns. Is it raining?  No.  Está chovendo?  Não.  Mas:  He has no money. = Ele não tem dinheiro.  He had no living relatives.  Ele não tinha nenhum parente vivo (ao pé da letra, ele não tinha nenhuns parentes vivos).   

Uso não padrão de dois negativos com n numa frase só  

As frases marcadas logo a seguir seriam inaceitáveis no inglês escrito de uma forma geral. Expressões como essas são frequentes na fala de pessoas aprendendo inglês como uma língua estrangeira.  Também são usadas por falantes nativos comunicando em dialectos não padrão.
Tem duas maneiras de consertar estas frase.  Por um lado, podemos mudar um dos negativos de no- para alguma forma de any-. Outra opção é deixar só um negativo na frase.  

Vamos mudar essas frases para que concordem com as réguas do inglês padrão. O *asterisco indica uma frase errada.  
*Nobody knows nothing about this.  Ninguém sabe nada sobre isso.  Não tem como mudar o sujeito negativo da frase, mas podemos mudar nothing.  O resultado é Nobody knows anything about this.  
*She isn't going nowhere.  Ela não vai para lugar nenhum.  Como o sujeito da frase não é negativo, existem duas maneiras de consertar a frase.  O mais normal sem dúvida é She isn't going anywhere. Outra opção, mais enfática, é She's going nowhere. 
*They don't eat no meat.  Eles não comem carne. Podemos dizer They don't eat any meat, They don't eat meat, ou They eat no meat. They don't eat meat e They eat no meat sugerem que eles são vegetarianos.  
*I don't have nobody.  Não tenho ninguém.  I don't have anybody ou, mais enfaticamente,  I have nobody.  
*There isn't nobody here. Não tem ninguém aqui.  There isn't anybody here ou There is nobody here.  
*We don't need no education.  Nâo precisamos de educação nenhuma.  We don't need any education.  We need no education: um jeito educado demais de dizer que não precisamos de educação.
*You ain't seen nothing yet.  Você não viu nada ainda.  Vem alguma coisa ainda melhor (ou pior) n  Esta expressão é muito usada por americanos de todas as categorias.  É errada, mas todo mundo entende que é um pouco folclórica e aceita.   Ain't substitui haven't, verbo to be + not, e muito mais.  Para ser gramaticaç, a expressão teria que ser You haven't seen anything yet ou, pior ainda,   You have seen nothing yet.  


Nenhum comentário: